Getting the word out about especies invasoras acuáticas (aquatic invasive species) en Español is not just about translating English flyers and posters. For example the slogan, “Don’t Move a Mussel,” is catchy in English because it’s a play on words. The pun doesn’t work in Spanish. Myriam Grajales-Hall, News & Outreach in Spanish Program Manager for UC Division of Agriculture and Natural Resources, explains that English needs to be adapted, instead of translated, to Spanish. Adapting takes into account cultural differences and how each language is put together.
To address this challenge, UC Cooperative Extension Specialist Ted Grosholz and Advisors Jodi Cassell, Sabrina Drill, Leigh Johnson and Greg Giusti and California Sea Grant Extension Aquatic Resources Specialist Carolynn Culver teamed up with Grajales-Hall.
They held focus groups in northern and southern California during May and June 2013 to ask for advice from English- and Spanish-speaking boaters, anglers, kayakers, and staff of community organizations and the California Departments of Parks, Boating and Waterways, and Fish and Wildlife. The groups took a look at existing print materials and PSAs, gave their opinions on what else is needed, and suggested good ways to reach Spanish speakers who enjoy aquatic recreation.
The results are still being analyzed, but Grajales-Hall and her staff are already reaching out en Español. Click on these links to see their website article and YouTube video on especies invasoras acuáticas and their Facebook and Twitter pages en Español.
Renewable Resources Extension Act funding from US Department of Agriculture supported the focus group project.
Attached Images: